织妇词
明宣宗朱瞻基
《明宣宗实录》卷九十五
宣德七年九月丙辰朔……庚辰(二十五日)……上视朝罢,御便殿,问侍臣曰:“民何事最苦?”侍臣曰:“四民之中,农最劳苦。”上曰:“朕固知之。朕尝历田野,见织妇採桑、育蚕、缲丝[1]、制帛,累寸而后成匹[2],亦甚劳苦。”侍臣曰:“惟陛下圣明,知民之艰难及此。”已而,上出所赋《织妇词》一篇,以示左右臣曰:“朕非好为词章。昔真西山[3]有言,农桑衣食之本,为君者当诏儒臣,以农夫红女[4]耕蚕劳勤之状,作为歌诗,使人诵于前;又绘为图,揭于宫掖,布之戚里,使皆知民事之艰、衣食之所自。朕所以赋此也。”其词曰:
昔尝历田野,亲睹织妇劳。春深蚕作茧,五月丝可缫[5]。缫丝准拟织为帛,两手理丝精拣择。理之有绪才上机,弄杼抛梭窗下织[6]。斯螽动股织未停[7],鸡声三号先夙兴[8]。机梭轧轧不暂息[9],辛勤累日帛始成。呜呼!育蚕作茧未必如瓮盎[10],累丝由寸积为丈。上供公府次豪家,织者冬寒无挟纩[11]。纷纷当时富贵人,绮罗烨烨华其身[12]。安知织妇最辛苦,我独沉思一怜汝[13]。
[注释]
《明宣宗御制集》卷第二十四<七言古诗>有《织妇辞》,内容亡佚,或即此篇。宣德七年:即1432年。
[1]缲(sāo):同“缫”,抽茧出丝。
[2]匹:原作“疋”。
[3]真西山:真德秀,南宋名臣、理学家,世称“西山先生”。
[4]农夫红女:《明宣宗实录校勘记》云“广本红作织。宝训与馆本同。”
[5]缫(sāo):抽茧出丝。
[6]弄杼(zhù)抛梭(suō):描写织布的场景。
[7]斯螽动股:《诗经·豳风·七月》有云“五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。”斯螽(zhōng):一种鸣虫。
[8]鸡声三号先夙兴:天不亮即起床。夙(sù)兴:早起。
[9]轧轧:象声词,形容织布机发出的声音。
[10]瓮盎(wèng àng):一种陶制容器。宋代苏轼《赵令晏崔白大图幅径三丈》有云:“扶桑大茧如瓮盎,天女织绡云汉上。”
[11]挟纩(kuàng):绵衣。
[12]烨烨(yè):此二字,《明宣宗实录》字迹模糊不清。
[13]《明宣宗实录校勘记》云“广本我独作独我。”
(《明宣宗实录》卷九十五)